Penny University Library
Translation Map
Map Information
The Translation Map plots out all of the different translations of publications during the eighteenth century. It showcases data concerning translations, printed publications, cities, countries, and publishers. Each language is represented by a different color so the user can see their reach and compare them to other languages.
Map Points:
-
Publication.
-
Place of Publication.
-
Translation of Publication
Graph Points:
-
Publication.
-
Translation of Publication
-
Number of Editions
Translations
Translations show another form of reach of particular books during the eighteenth century. While some readers knew more than one language, multiple translations allowed books to expand their reach to those that it may not have reached otherwise. In addition to a lengthy and expensive printing process, translations can show the need for a particular publication.
Design and Names
The names of places used within the maps represent the majority of the eighteenth century. While the city itself is specific, the greater context tends to become more “ambiguous” depending on how much change is represented during the era or how disjointed the places are within the era. Additionally, historical lines or grids have been avoided due to the constantly changing boundaries of the era. The main purpose of the countries/states/continents is to give greater context for the specific city data. The map offers more detailed country information within the highlight cards.